新NG勢力綜合論壇

 找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 5|回復: 0

[中國歷史] 【西夏檔案】莫高窟〈六字真言碑〉

[複製鏈接]

1萬

主題

1萬

帖子

5萬

積分

管理員

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

積分
58482
發表於 2024-11-7 21:30:30 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
文/赫連擁

敦煌莫高窟有塊十分出名的〈六字真言碑〉,建於元朝至正八年(一三四八),功德主為速來蠻西寧王及其妃子、太子、公主、駙馬等人。

此碑正中央,刻有四臂觀音菩薩端坐蓮台,圍繞在菩薩左、上、右的碑文,則是各種文字版本的「觀世音菩薩心咒」,即「六字大明咒」,漢語通常被寫作「唵嘛呢叭咪吽」(石碑拓印顯示的「咪」字為「」,此字現已被人們用「咪」取代)。其中,西夏文與漢文並列在右手邊,當兩種風格類似的字型歸類成一組,筆畫複雜的西夏文相較下顯得更為奪目。

而非常有意思的發現還有:此碑菩薩圖像頂上的第一列與第二列,分別為梵文版與藏文版的六字真言,由於筆者不諳這兩種文字,乍看還誤以為是同一種。經上下比對,發現竟有部分極為神似,尤其是首尾兩端的字型皆有類似於「人頭」、「揚手舉臂」以及身軀半蹲或者跳躍的「符號」。也許是因為雕刻工人的「字庫設計」手法,對這兩種文字採取了相同的風格處理,而在視覺效果上有所統一?

經過考察之後發現,藏語和梵語的發音體系其實非常不同,但文字之間卻似乎有些淵源。

藏文的形成,目前在學界有兩派說法。一是源自目前已滅絕的古象雄文明;另一派說法,則是認為約在公元七世紀,出使鄰國印度的藏族使者,在學習梵文返回之後再改編自創,借鑑了梵文字母與其書寫體,改造進化成現今所熟知的藏文,情況有點類似於古時的日文假借漢文一般。

而無論藏文是出自哪種淵源,藏傳佛教的發展是吐蕃移植印度佛學並翻譯梵文經典,最後成為中國佛教史上的一派重要源流。梵文翻譯成藏文的經典,對於佛教東進中土有著極其重要的影響。從這塊〈六字真言碑〉上的排列方式,也能多少感覺得出,藏、梵文版的「唵嘛呢叭咪吽」相較起其他文字,似乎更具分量。

若以對漢字的直觀常識,去感受西夏文版的「唵嘛呢叭咪吽」,彷彿可以看見生死、看見花草逢月,既有峰巔高峻、有通元識微,更有干戈與男女。花花世界中的本心,不因文字滅絕而失去它不可思議的微妙。
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|自動贊助|新NG勢力綜合論壇

GMT+8, 2025-5-23 13:00 , Processed in 0.039925 second(s), 18 queries .

抗攻擊 by GameHost X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回復 返回頂部 返回列表
一粒米 | 中興米 | 論壇美工 | 設計 抗ddos | 天堂私服 | ddos | ddos | 防ddos | 防禦ddos | 防ddos主機 | 天堂美工 | 設計 防ddos主機 | 抗ddos主機 | 抗ddos | 抗ddos主機 | 抗攻擊論壇 | 天堂自動贊助 | 免費論壇 | 天堂私服 | 天堂123 | 台南清潔 | 天堂 | 天堂私服 | 免費論壇申請 | 抗ddos | 虛擬主機 | 實體主機 | vps | 網域註冊 | 抗攻擊遊戲主機 | ddos |